Mặc ông có gà, mặc bà có thóc

Direct English translation

Let the man have chickens, let the woman have rice grain.

Equivalent English version

To each his own

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng mỗi bên đều cái riêng, có điều kiện riêng nên không phải dựa vào nhau; vì thế ai nấy cứ theo phần mình, không mấy ràng buộc hay nhún nhường. Từ "mặc" nhấn mạnh thái độ phó mặc, bất cần hoặc không can dự vào phần của bên kia.
English explanation
Describes a situation where each side has its own means and therefore does not depend on the other. In this variant, the wording adds a sense of indifference or leaving each party to their own affairs, with little willingness to interfere or give way.